Gremo u Egipat na pomrčinu stoljeća! Egipat 2027.!

Gremo Tours d.o.o. OPĆI UVJETI PUTOVANJA I ORGANIZACIJE PAKET-ARANŽMANA

I. OPĆE ODREDBE

Članak 1.
Ovi Opći uvjeti sadrže važne informacije s kojima je organizator putovanja Gremo Tours d.o.o., Ignjata Joba 2, 21400 Supetar, OIB: 72625360870 (u daljnjem tekstu: Organizator) dužan upoznati putnika sukladno odredbama Zakona o pružanju usluga u turizmu te kao takvi čine sastavni dio ugovora o putovanju u paket-aranžmanu.

Članak 2.
Putnik je dužan prije nego se na bilo koji način obveže ugovorom pozorno proučiti sadržaj ovih Općih uvjeta i zasebno uručenih standardnih informacija za ugovore o putovanju u paket-aranžmanu propisanih odgovarajućim prilozima Zakona o pružanju usluga u turizmu. Opseg informacija u ovim dokumentima i vrijeme potrebno za upoznavanje s njima ne može biti osnova tvrdnje da ih putnik nije mogao primjereno proučiti.

Članak 3.
Putnik je svaka osoba koja želi sklopiti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu ili koja ima pravo putovati na temelju sklopljenog ugovora o putovanju u paket-aranžmanu. Putnik koji sklapa ugovor o putovanju u paket-aranžmanu preuzima obvezu upoznati sve osobe koje na temelju sklopljenog ugovora imaju pravo putovati s pravima i obvezama koje proizlaze iz odredbi ugovora o putovanju u paket-aranžmanu te sa svim dodatnim informacijama koje dobiva u osobnom kontaktu s predstavnicima Organizatora ili putem elektroničke pošte.

Članak 4.
Prilikom prijave putnik koji ugovara putovanje u paket-aranžmanu dužan je Organizatoru staviti na raspolaganje informacije, a prema potrebi dostaviti i dokumente za sve putnike koji koriste usluge paket-aranžmana, a koji su bitni za provedbu paket-aranžmana, osobito osobne dokumente i/ili podatke iz osobnih dokumenata, eventualne dokaze o cijepljenju, informacije o zdravlju, posebnim potrebama, navikama ili drugim ograničenjima koja bi mogla utjecati na provedbu paket-aranžmana. Organizator ne odgovara za posljedice i troškove nastale zbog izostanka pravodobnog informiranja Organizatora i/ili dostave netočnih informacija, već su oni isključiva odgovornost putnika koji ugovara putovanje u paket-aranžmanu.

Članak 5.
Putnik koji ugovara putovanje u paket-aranžmanu jamči da je od svih putnika koji koriste usluge paket-aranžmana ovlašten Organizatoru dati njihove dokumente, osobne podatke i ostale potrebne informacije te da je u njihovo ime ovlašten sklopiti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu.

Članak 6.
Putnik je dužan na vrijeme prije putovanja ispuniti sve uvjete odredišne zemlje u vezi s putovnicama i vizama te zdravstvenim formalnostima naznačenima u predugovornim informacijama, a tijekom putovanja sve potrebne putne dokumente, uključujući i odgovarajuće potvrde o ispunjavanju zdravstvenih formalnosti, imati sa sobom i dati ih na uvid nadležnim službenicima.

Članak 7.
U slučaju gubitka putnih dokumenata ili zbog kršenja deviznih, carinskih ili drugih propisa odredišne zemlje Organizator će pružiti putniku primjerenu pomoć koja je važećim propisima predviđena za putnika koji se nađe u poteškoćama, a putnik je dužan snositi troškove takve pomoći i svih troškova usluga putovanja koje budu potrebne radi nastavka korištenja paket-aranžmana ili povratka u polazište.

Članak 8.
Organizator sukladno odredbama Zakona o pružanju usluga u turizmu preuzima sve odgovornosti koje proizlaze iz kombiniranja i prodaje najmanje dvije različite usluge putovanja u paket-aranžmanu, neovisno o tome sklapa li se ugovor o svim uslugama putovanja u paket-aranžmanu u cjelini ili se paket-aranžman pruža u okviru zasebnih ugovora za pojedine usluge putovanja.


II. PRIJAVA, SKLAPANJE UGOVORA I DOSTAVA DOKUMENATA

Članak 9.
Ugovor o putovanju u paket-aranžmanu smatra se sklopljenim kada putnik prihvati ponudu Organizatora i kada Organizator potvrdi rezervaciju, a osobito uplatom predujma, uplatom cijelog iznosa, pisanim prihvatom ponude ili drugim nedvojbenim očitovanjem volje putnika da prihvaća ugovorene usluge.

Članak 10.
Sve predugovorne informacije s kojima je Organizator upoznao putnika čine sastavni dio ugovora o putovanju u paket-aranžmanu, ali ih Organizator može izmijeniti prije sklapanja ugovora tako da putniku na jasan, razumljiv i lako uočljiv način dostavi sve izmjene predugovornih informacija.

Članak 11.
Organizator će pri sklapanju ugovora o putovanju u paket-aranžmanu ili bez nepotrebnog odgađanja nakon njegova sklapanja putniku dostaviti primjerak ugovora u elektroničkom obliku na njegovu adresu e-pošte ili ga pohraniti na njegov prijenosni medij za pohranu podataka. Ako je ugovor o putovanju u paket-aranžmanu sklopljen u poslovnici Organizatora uz istodobnu fizičku prisutnost ugovornih strana, na zahtjev putnika Organizator će dati primjerak ugovora i u papirnatom obliku.

Članak 12.
Organizator će najkasnije tri dana prije polaska na putovanje putniku na njegovu adresu e-pošte dostaviti informacije o predviđenim vremenima polaska i, prema potrebi, roku za registraciju, kao i o predviđenim vremenima mjesta usputnog zaustavljanja, prometnim vezama i dolasku te informacije o mjestu i načinu preuzimanja potrebnih potvrda, vaučera i karata, ako ih nije moguće dostaviti elektroničkom poštom. Ukoliko putnik u navedenom roku nije primio potrebne informacije ili iz bilo kojeg razloga ne može pristupiti svojoj adresi e-pošte, dužan je o tome bez odgađanja obavijestiti Organizatora kako bi mu iste bile dostavljene na drugi odgovarajući način.


III. CIJENA PAKET-ARANŽMANA I NAČIN PLAĆANJA

Članak 13.
Cijena paket-aranžmana uključuje samo one usluge koje su izričito navedene u ugovoru, programu putovanja i predugovornim informacijama. Ako nije drukčije navedeno, cijena ne uključuje fakultativne izlete, ulaznice, putno osiguranje, osobne troškove, jednokrevetnu sobu, turističke pristojbe koje se plaćaju na licu mjesta te druge usluge koje nisu izričito naznačene kao uključene.

Članak 14.
Cijenu paket-aranžmana moguće je platiti gotovinom, kreditnim i bankovnim karticama u poslovnici Organizatora, ako je takvo plaćanje omogućeno, te doznakom na transakcijski račun Organizatora, temeljem poziva na plaćanje i u roku koji je na njemu naznačen.

Članak 15.
Prilikom sklapanja ugovora ili najkasnije u roku od pet radnih dana od sklapanja ugovora potrebno je izvršiti uplatu od najmanje 30% cijene paket-aranžmana, a preostali iznos najkasnije 14 dana prije polaska na putovanje, ako u predugovornim informacijama nije izričito naznačeno drukčije. U slučaju sklapanja ugovora u roku kraćem od onoga u kojem je potrebno uplatiti preostali iznos cijene, Organizator ima pravo zahtijevati uplatu cjelokupne cijene paket-aranžmana prilikom sklapanja ugovora.

Članak 16.
Moguće je, ovisno o uvjetima koje nude izdavatelji kreditnih i bankovnih kartica, plaćanje u više obroka, ali je terećenje kartice s plaćanjem u obrocima potrebno izvršiti prilikom sklapanja ugovora.

Članak 17.
Ako putnik ne izvrši ugovorenu uplatu u rokovima navedenima u ugovoru, Organizator ima pravo smatrati da je putnik odustao od ugovora te zadržati pravo na naknadu u skladu s odredbama ovih Općih uvjeta koje uređuju raskid ugovora od strane putnika.


IV. PRAVO ORGANIZATORA NA IZMJENU CIJENE

Članak 18.
Organizator zadržava pravo povećanja cijene paket-aranžmana do 8% ugovorene ukupne cijene paket-aranžmana ukoliko dođe do promjena cijene prijevoza putnika koje su proizašle iz troškova goriva ili drugih izvora energije, u omjeru u kojem iz navedenih razloga prijevoznici povećaju cijene svojih usluga. Ukoliko u predugovornim informacijama nije izričito naveden udio troškova prijevoza u cijeni paket-aranžmana, Organizator kao osnovicu za izračunavanje korekcije cijene neće povećavati cijene kao posljedicu promjene cijena prijevoza.

Članak 19.
Organizator zadržava pravo povećanja cijene paket-aranžmana do 8% ugovorene ukupne cijene paket-aranžmana ukoliko dođe do promjena visine poreza ili naknada za usluge putovanja obuhvaćene ugovorom koje određuju treće osobe koje nisu izravno uključene u izvršenje paket-aranžmana, uključujući turističke poreze, pristojbe za slijetanje ili naknade za ukrcaj ili iskrcaj u lukama i zračnim lukama. Ukoliko u predugovornim informacijama nije izričito naveden udio ili vrijednost tih poreza ili naknada u cijeni paket-aranžmana, Organizator kao osnovicu za izračunavanje korekcije cijene neće povećavati cijene kao posljedicu promjene njihove visine.

Članak 20.
Organizator zadržava pravo povećanja cijene paket-aranžmana do 8% ugovorene ukupne cijene paket-aranžmana ukoliko dođe do promjena deviznih tečajeva relevantnih za paket-aranžman. Ukoliko u predugovornim informacijama nije izričito naveden udio ili vrijednost usluga u cijeni paket-aranžmana koje su vezane uz određene valute, Organizator kao osnovicu za izračunavanje korekcije cijene neće povećavati cijene kao posljedicu promjene deviznih tečajeva.

Članak 21.
Ukoliko dođe do potrebe povećanja cijene paket-aranžmana, Organizator će najkasnije 20 dana prije početka paket-aranžmana na adresu e-pošte putnika dostaviti odgovarajuću obavijest o povećanju cijene uz obrazloženje i izračun povećanja.

Članak 22.
Ukoliko su u predugovornim informacijama navedene informacije o mogućnostima i načinu izračuna promjene cijene paket-aranžmana u slučaju sniženja cijena, Organizator će putniku vratiti nastalu razliku u cijeni umanjenu za stvarne administrativne troškove izračuna, ako takvi troškovi postoje i ako su primjereni. Organizator će o okvirnim troškovima prethodno obavijestiti putnika.


V. PRAVO ORGANIZATORA NA IZMJENU UGOVORA PRIJE POČETKA PUTOVANJA

Članak 23.
Organizator zadržava pravo prije početka paket-aranžmana jednostrano izmijeniti i ostale uvjete ugovora o putovanju u paket-aranžmanu ukoliko se radi o beznačajnoj izmjeni koja ne utječe na glavne značajke putovanja na način da snižava kvalitetu ili vrijednost usluga putovanja ili da putniku prouzroči znatne neugodnosti ili dodatne troškove. Organizator će na adresu e-pošte putnika dostaviti odgovarajuću obavijest o izmjenama koje se smatraju beznačajnima.

Članak 24.
Ukoliko Organizator prije početka paket-aranžmana mora znatno izmijeniti bilo koje od bitnih obilježja usluga putovanja ili ne može ispuniti ugovorene posebne zahtjeve putnika navedene u ugovoru, o tome će putniku na adresu e-pošte dostaviti odgovarajuću obavijest. Ta će obavijest sadržavati informacije o predloženim izmjenama, njihovu utjecaju na cijenu aranžmana i eventualnim zamjenskim paket-aranžmanima, o roku u kojem putnik mora Organizatora obavijestiti o prihvaćanju ili odbijanju predložene izmjene odnosno zamjenskog paket-aranžmana, kao i o posljedicama u slučaju da putnik ne odgovori u zadanom roku ili odbije predložene izmjene.


VI. MINIMALAN BROJ PUTNIKA I RASKID OD STRANE ORGANIZATORA

Članak 25.
Organizator će za svako putovanje u paket-aranžmanu koje se organizira za grupe naznačiti u predugovornim informacijama najmanji broj osoba potreban za ostvarivanje paket-aranžmana.

Članak 26.
Ukoliko taj broj ne bude dosegnut, Organizator zadržava pravo raskida ugovora o putovanju u paket-aranžmanu prije početka paket-aranžmana, o čemu će obavijestiti putnika najkasnije dvadeset dana prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju više od šest dana, sedam dana prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju između dva i šest dana i 48 sati prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju manje od dva dana.

Članak 27.
Organizator može raskinuti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu prije početka paket-aranžmana i putniku u cijelosti vratiti sva primljena plaćanja za paket-aranžman, bez obveze naknade štete putniku, ako Organizatora u izvršenju ugovora spriječe izvanredne okolnosti koje se nisu mogle izbjeći. Ukoliko do tih okolnosti dođe, Organizator će putnika putem elektroničke pošte obavijestiti o raskidu ugovora bez nepotrebnog odgađanja prije početka paket-aranžmana.


VII. RASKID UGOVORA OD STRANE PUTNIKA

Članak 28.
Putnik može raskinuti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu u bilo kojem trenutku prije početka paket-aranžmana.

Članak 29.
Ako su u predugovornim informacijama ili ugovoru izričito naznačene naknade za raskid ugovora, primjenjuju se propisane naknade.

Članak 30.
U slučaju jednostranog raskida Ugovora o putovanju od strane Ugovaratelja, a ovisno o datumu s kojim je Agencija zaprimila pisanu obavijest o raskidu, Agencija će od Ugovaratelja putovanja naplatiti sljedeću standardnu naknadu za raskid Ugovora kako slijedi, ukoliko u predugovornim informacijama nije naznačeno drukčije:

PAKET ARANŽMANI
– za otkaz do 30 dana prije početka putovanja 20% cijene *(min. 40 €),
– za otkaz 15-29 dana prije početka putovanja 50% cijene
– za otkaz 08-14 dana prije početka putovanja 75% cijene,
– za otkaz 00-07 dana prije početka putovanja 100% cijene

JEDNODNEVNI IZLETI:
– za otkaz 7 i više dana prije početka izleta, Agencija će izvršiti povrat uplaćenog novca
– za otkaz 6 – 1 dana prije početka izleta, Agencija zadržava iznos akontacije po putniku
– za „no show“ (ne dolazak na polazak bez prethodnog pisanog otkaza izleta), Agencija zadržava 100% cijene izleta.

Članak 31.
Putnik ima pravo raskinuti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu prije početka paket-aranžmana bez plaćanja bilo kakve naknade za raskid ugovora u slučaju izvanrednih okolnosti koje se nisu mogle izbjeći, a koje su nastupile na odredištu ili u njegovoj neposrednoj blizini i koje znatno utječu na ispunjenje paket-aranžmana ili koje znatno utječu na prijevoz putnika na odredište. Kod procjene razine takvog utjecaja mjerodavne će biti procjene nadležnih javnih tijela u turističkoj destinaciji i prijevoznika.


VIII. PRIJENOS UGOVORA NA DRUGU OSOBU

Članak 32.
Prije početka paket-aranžmana putnik može prenijeti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu na osobu koja ispunjava sve uvjete koji se primjenjuju na taj ugovor ako je o tome na trajnom nosaču podataka i u razumnom roku prije početka paket-aranžmana obavijestio Organizatora. Obavijest poslana Organizatoru najkasnije sedam dana prije početka paket-aranžmana smatra se obaviješću u razumnom roku.

Članak 33.
Prenositelj i primatelj ugovora o putovanju u paket-aranžmanu solidarno su odgovorni za plaćanje iznosa cijene i za sve dodatne naknade, pristojbe ili ostale troškove koji proizlaze iz prijenosa ugovora.

Članak 34.
Organizator će obavijestiti prenositelja o troškovima prijenosa ugovora, a oni neće prijeći stvarni trošak Organizatora uzrokovan prijenosom ugovora o putovanju u paket-aranžmanu. Organizator će prenositelju dati dokaze za dodatne naknade, pristojbe ili ostale troškove koji proizlaze iz prijenosa ugovora.


IX. PRIJEVOZ, VODITELJ PUTOVANJA, JEZIK USLUGA I POGODNOST ZA PUTNIKE

Članak 35.
Organizator će za izvršenje usluga prijevoza u okviru paket-aranžmana koristiti prijevozna sredstva prijevoznika koji imaju odgovarajuće licencije sukladno posebnim propisima kojima se regulira pojedina vrsta prijevoza. Ukoliko u predugovornim informacijama nije izričito naznačeno drukčije, Organizator može koristiti odgovarajuća prijevozna sredstva koja po svojim svojstvima odgovaraju vrsti ugovorene usluge.

Članak 36.
Kod autobusnog prijevoza, ako u predugovornim informacijama nije izričito naznačeno drukčije, Organizator zadržava mogućnost korištenja minibuseva, niskopodnih, visokopodnih i autobusa na kat, pri čemu dio sjedala može biti okrenut suprotno od smjera vožnje.

Članak 37.
Kod trajektnog, brodskog ili drugog pomorskog prijevoza, kao i kod zračnog ili željezničkog prijevoza, Organizator može koristiti raspoložive kapacitete ugovorenog ili zamjenskog prijevoznika sukladno operativnim mogućnostima i pravilima prijevoznika, ako time ne umanjuje bitna obilježja ugovorene usluge.

Članak 38.
Organizator će za svako grupno putovanje, ukoliko u predugovornim informacijama nije izričito naznačeno drukčije, koristiti jednog voditelja putovanja za grupu odgovarajuće veličine, koji će svoje usluge pružati na hrvatskom jeziku.

Članak 39.
Za pružanje usluga turističkih vodiča obuhvaćenih putovanjem u paket-aranžmanu Organizator će koristiti ovlaštene turističke vodiče. Ako nije izričito drukčije navedeno u predugovornim informacijama, tumačenje se pruža na hrvatskom jeziku, a kod putovanja u inozemstvo na službenom jeziku destinacije ili na engleskom jeziku uz odgovarajuće prevođenje od strane voditelja putovanja kada je to predviđeno programom.

Članak 40.
Sve druge turističke usluge čije korištenje ovisi o djelotvornoj usmenoj komunikaciji pružaju se na službenom jeziku u turističkoj destinaciji, osim ako u predugovornim informacijama nije izričito naznačeno drukčije.

Članak 41.
Turističke usluge obuhvaćene paket-aranžmanom općenito nisu prikladne za osobe sa smanjenom pokretljivošću osim ako u predugovornim informacijama izričito nije naznačeno drukčije. Na zahtjev putnika Organizator će osigurati i preciznije informacije o prikladnosti putovanja ili odmora uzimajući u obzir potrebe konkretnog putnika.


X. PUTNE ISPRAVE, VIZE I ZDRAVSTVENE FORMALNOSTI

Članak 42.
Opće informacije o uvjetima odredišne zemlje u vezi s putovnicama i vizama, približno trajanje razdoblja za pribavljanje viza te informacije o zdravstvenim formalnostima odredišne zemlje naznačene u predugovornim informacijama odnose se isključivo na državljane Republike Hrvatske. Ukoliko te informacije u predugovornim informacijama nisu posebno naznačene, smatra se da za državljane Republike Hrvatske za odredišnu zemlju ne postoje posebni uvjeti osim posjedovanja važeće osobne iskaznice ili druge odgovarajuće putne isprave, ovisno o destinaciji.

Članak 43.
U slučaju da putnik koji nije državljanin Republike Hrvatske namjerava koristiti usluge putovanja u paket-aranžmanu, dužan je prije sklapanja ugovora o tome upoznati Organizatora radi dobivanja općih informacija o uvjetima odredišne zemlje u vezi s putovnicama i vizama, približnom trajanju razdoblja za pribavljanje viza te informacijama o zdravstvenim formalnostima odredišne zemlje.


XI. IZVRŠENJE PAKET-ARANŽMANA I NESUKLADNOSTI

Članak 44.
Ako bilo koja od usluga putovanja nije izvršena u skladu s ugovorom o putovanju u paket-aranžmanu, na zahtjev putnika Organizator će ispraviti tu nesukladnost, osim ako to nije moguće ili ako bi otklanjanje nesukladnosti prouzročilo nerazmjerne troškove uzimajući u obzir razmjer nesukladnosti i vrijednost usluga putovanja na koje nesukladnost utječe.

Članak 45.
Ako Organizator ne ispravi nesukladnost iz razloga navedenih u prethodnom članku, putnik ima pravo na sniženje cijene i naknadu štete sukladno odredbama ovih Općih uvjeta koje reguliraju pravo na sniženje cijene i naknadu štete.

Članak 46.
Ako Organizator ne ispravi nesukladnost koju je dužan ispraviti u razumnom roku koji je odredio putnik, putnik to može učiniti sam te zahtijevati naknadu nužnih troškova. Putnik nije dužan odrediti Organizatoru razuman rok za ispravljanje nesukladnosti ako je Organizator odbio ispraviti nesukladnost ili ako je nesukladnost potrebno ispraviti odmah.

Članak 47.
Ako znatan dio usluga putovanja nije moguće pružiti u skladu s ugovorom o putovanju u paket-aranžmanu, Organizator će radi nastavka paket-aranžmana ponuditi putniku odgovarajuće alternativne aranžmane, po mogućnosti jednake ili više kvalitete od onih navedenih u ugovoru, bez dodatnih troškova za putnika, uključujući i slučaj kada putniku nije pružen povratak u mjesto polazišta onako kako je ugovoreno.

Članak 48.
Ako Organizator predloži alternativni putni aranžman čija je posljedica paket-aranžman niže kvalitete od one navedene u ugovoru o putovanju u paket-aranžmanu, Organizator će putniku odobriti primjereno sniženje cijene.

Članak 49.
Putnik može odbiti predložene alternativne putne aranžmane samo ako oni nisu usporedivi s onim što je bilo dogovoreno u ugovoru o putovanju u paket-aranžmanu ili ako je odobreno sniženje cijene neprimjereno.

Članak 50.
Ako nesukladnost znatno utječe na izvršenje paket-aranžmana i ako Organizator nije ispravio nesukladnost u razumnom roku koji je odredio putnik, putnik može raskinuti ugovor o putovanju u paket-aranžmanu bez plaćanja naknade za raskid te zahtijevati, prema potrebi, sniženje cijene i/ili naknadu štete u skladu s ovim Općim uvjetima.

Članak 51.
Ako nije moguće osigurati alternativne aranžmane ili ako putnik odbije predložene alternativne aranžmane u skladu s ovim Općim uvjetima, putnik ima pravo, prema potrebi, na sniženje cijene i/ili naknadu štete.

Članak 52.
Ako paket-aranžman uključuje prijevoz putnika, Organizator će u slučajevima iz prethodna dva članka osigurati bez nepotrebnog odgađanja repatrijaciju putnika jednakovrijednim prijevozom, bez dodatnih troškova za putnika.


XII. SMJEŠTAJ I POMOĆ PUTNIKU U IZVANREDNIM OKOLNOSTIMA

Članak 53.
Kada zbog izvanrednih okolnosti koje se nisu mogle izbjeći nije moguće osigurati povratak putnika u skladu s ugovorom o putovanju u paket-aranžmanu, Organizator će snositi troškove nužnog smještaja najviše do tri noćenja po putniku, ako je moguće u jednakovrijednoj kategoriji smještaja ugovorenoj ugovorom. Ako su zakonodavstvom Europske unije o pravima putnika koje se primjenjuje na relevantna prijevozna sredstva za povratak putnika predviđena dulja razdoblja, primjenjuju se ta razdoblja.

Članak 54.
Ograničenje troškova iz prethodnog članka ne primjenjuje se na osobe smanjene pokretljivosti, na bilo koju osobu koja ih prati, na trudnice, maloljetnike bez pratnje i na osobe kojima je potrebna posebna medicinska pomoć, pod uvjetom da je Organizator o njihovim posebnim potrebama obaviješten najmanje 48 sati prije početka paket-aranžmana.

Članak 55.
Organizator se neće pozivati na izvanredne okolnosti koje se nisu mogle izbjeći radi ograničavanja odgovornosti ako se pružatelj prijevoznih usluga ne može pozivati na takve okolnosti u skladu sa zakonodavstvom Europske unije koje se primjenjuje.

Članak 56.
Organizator će pružiti primjerenu pomoć bez nepotrebnog odgađanja putniku u poteškoćama, a osobito u okolnostima kada zbog izvanrednih okolnosti koje se nisu mogle izbjeći nije moguće osigurati povratak putnika u skladu s ugovorom. Ta se pomoć posebice odnosi na pružanje primjerenih informacija o zdravstvenim službama, lokalnim tijelima i konzularnoj pomoći te pomaganje putniku pri uspostavljanju daljinske komunikacije i pri pronalaženju alternativnih putnih aranžmana.

Članak 57.
Ako je putnik poteškoću prouzročio namjerno ili nepažnjom, Organizator ima pravo za pomoć iz prethodnog članka naplatiti naknadu koja neće biti viša od stvarnih troškova Organizatora.


XIII. SNIŽENJE CIJENE I NAKNADA ŠTETE

Članak 58.
Putnik ima pravo na primjereno sniženje cijene za svako razdoblje tijekom kojeg je postojala nesukladnost u vezi s ugovorenim putovanjem u paket-aranžmanu, osim ako Organizator dokaže da se nesukladnost može pripisati putniku.

Članak 59.
Putnik ima pravo, neovisno o sniženju cijene ili raskidu ugovora, zahtijevati od Organizatora primjerenu naknadu za svaku štetu koju pretrpi kao rezultat bilo koje nesukladnosti, a Organizator će putniku naknaditi tu štetu bez nepotrebnog odgađanja.

Članak 60.
Organizator se oslobađa odgovornosti za štetu ako dokaže da se nesukladnost može pripisati putniku, da se može pripisati trećoj osobi koja nije povezana s pružanjem usluga putovanja obuhvaćenih ugovorom i da je nesukladnost bila nepredvidiva ili neizbježna, ili da je do nesukladnosti došlo zbog izvanrednih okolnosti koje se nisu mogle izbjeći.

Članak 61.
Organizator unaprijed ograničava iznos naknade štete za štete koje nisu posljedica tjelesne ozljede ili za štete koje Organizator nije prouzročio namjerno ili nepažnjom na iznos u visini trostruke ukupne cijene paket-aranžmana, u granicama dopuštenima važećim propisima.

Članak 62.
Ako se međunarodnim konvencijama koje obvezuju Europsku uniju ili zakonskim propisima koji se temelje na njima ograničuje opseg naknade štete koju je dužan platiti pružatelj usluge putovanja koja je dio paket-aranžmana ili se ograničuju uvjeti pod kojima je on dužan tu štetu nadoknaditi, iste se pretpostavke, ograničenja i isključenja na odgovarajući način primjenjuju i na Organizatora.

Članak 63.
Pravo putnika na naknadu štete ili sniženje cijene propisano Zakonom o pružanju usluga u turizmu i međunarodnim konvencijama ne utječe na prava putnika prema posebnim uredbama Europske unije o pravima putnika u zračnom, željezničkom, pomorskom i autobusnom prijevozu.

Članak 64.
Naknada štete ili sniženje cijene na koje putnik ima pravo prema Zakonu o pružanju usluga u turizmu i prema međunarodnim konvencijama i uredbama oduzimaju se jedne od drugih kako bi se izbjegla prekomjerna odšteta i/ili prekomjerno sniženje cijene.

Članak 65.
Pravo putnika da zahtijeva sniženje cijene temeljem odredbi Zakona o pružanju usluga u turizmu koje reguliraju pitanja izmjene ugovora o putovanju u paket-aranžmanu prije početka paket-aranžmana, izvršenja paket-aranžmana te sniženja cijene i naknade štete zastarijeva u roku od dvije godine. Zastara počinje teći prvoga dana poslije dana na koji bi paket-aranžman prema ugovoru trebao završiti.


XIV. PRIGOVORI PUTNIKA I ALTERNATIVNO RJEŠAVANJE SPOROVA

Članak 66.
Putnik je dužan bez nepotrebnog odgađanja, uzimajući u obzir okolnosti slučaja, obavijestiti Organizatora o svakoj nesukladnosti koju utvrdi tijekom izvršenja paket-aranžmana kako bi se Organizatoru omogućilo da nesukladnost otkloni.

Članak 67.
Sukladno važećim propisima o zaštiti potrošača i turizmu, putnik ima pravo podnošenja pisanih prigovora osobno u poslovnici Gremo Tours d.o.o., Ignjata Joba 2, 21400 Supetar, putem pošte na adresu Gremo Tours d.o.o., Ignjata Joba 2, 21400 Supetar, ili elektroničkom poštom na adresu gremotours@gmail.com. O podnesenom pisanom prigovoru Organizator će bez odgađanja potvrditi njegov primitak te u roku od 15 dana od dana zaprimljenog prigovora u pisanom obliku odgovoriti na prigovor.

Članak 68.
Sukladno posebnom zakonu o alternativnom rješavanju potrošačkih sporova dostupni mehanizmi za alternativno rješavanje potrošačkih sporova obuhvaćaju mogućnost pokretanja postupka alternativnog rješavanja potrošačkog spora pri ovlaštenom tijelu za alternativno rješavanje potrošačkih sporova kojim je Organizator obuhvaćen i putem platforme za online rješavanje potrošačkih sporova za usluge kupljene putem interneta.

Članak 69.
Ovlašteno tijelo za alternativno rješavanje potrošačkih sporova kojim je Organizator obuhvaćen jest Centar za mirenje pri Hrvatskoj gospodarskoj komori, Rooseveltov trg 2, 10000 Zagreb.

Članak 70.
Za usluge kupljene putem interneta putnik može svoju pritužbu uputiti i koristeći platformu Europske unije za online rješavanje potrošačkih sporova, ako je primjenjivo.


XV. NESOLVENTNOST, ODGOVORNOST I OSIGURANJE

Članak 71.
Središnja kontaktna točka za administrativnu suradnju sa središnjim kontaktnim točkama drugih država ugovornica Europskog gospodarskog prostora u vezi sa zaštitom u slučaju nesolventnosti koju je dužan primijeniti Organizator jest Ministarstvo turizma i sporta Republike Hrvatske, Prisavlje 14, 10000 Zagreb, pisarnica@mints.hr, +385 1 6161 222.

Članak 72.
Jamčevina za slučaj nesolventnosti Organizatora osigurana je kod:
Generali osiguranje d.d.,, OIB: 10840749604, pod brojem police / jamstva: 15 – 1020001287
U slučaju potrebe aktiviranja jamčevine putnici se neposredno obraćaju izdavatelju jamčevine na adresi: Poljička cesta 43 ili na broj telefona:021350800

Članak 73.
Organizator je sklopio ugovor o osiguranju od odgovornosti za štetu koju prouzroči putniku neispunjenjem, djelomičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obveza koje se odnose na paket-aranžman kod:
Generali osiguranje d.d., OIB: 10840749604, pod brojem police: 1026502590
U slučaju potrebe ostvarivanja prava na naknadu štete putnici se neposredno obraćaju osiguravatelju na adresi Slavonska avenija 1b, 10000 Zagreb.

Članak 74.
Sastavni dio ovih Općih uvjeta čine informacije o osiguranju od odgovornosti za štetu koju Organizator može prouzročiti putniku neispunjenjem, djelomičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obveza koje se odnose na paket-aranžman, a osobito podaci o osiguranju, osiguranim rizicima i načinu ostvarivanja prava.

Članak 75.
Sastavni dio ovih Općih uvjeta čine i informacije o osiguranju radi pokrivanja troškova raskida ugovora od strane putnika te pokrivanja troškova pružanja pomoći, uključujući repatrijaciju, u slučaju nesreće, bolesti ili smrti, ako je takvo osiguranje ponuđeno ili ugovoreno.


XVI. KONTAKT SLUŽBA ORGANIZATORA I MALOLJETNICI

Članak 76.
Organizator je ustrojio vlastitu službu koja putniku omogućuje da brzo stupi u kontakt s nadležnim djelatnicima Organizatora i učinkovito komunicira s njima kako bi zatražio pomoć ako se nađe u poteškoćama ili kako bi prijavio svaku nesukladnost koju utvrdi tijekom izvršenja paket-aranžmana. Ako u ugovoru nije izričito navedeno drukčije, putniku su za komunikaciju s Organizatorom na raspolaganju sljedeći kontaktni podaci: telefon +385 99 349 6272, e-pošta gremotours@gmail.com.

Članak 77.
U slučaju da na temelju ugovora o putovanju u paket-aranžmanu koji uključuje smještaj putuje maloljetnik bez pratnje roditelja ili druge ovlaštene osobe, izravni kontakt s maloljetnikom ili osobom odgovornom za maloljetnika u mjestu boravka maloljetnika ostvaruje se kontaktiranjem službe Organizatora iz prethodnog članka.


XVII. ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA

Članak 78.
Organizator prikuplja i obrađuje osobne podatke putnika u mjeri nužnoj za sklapanje i izvršenje ugovora o putovanju u paket-aranžmanu, ispunjenje zakonskih obveza, komunikaciju s putnikom i ostvarivanje prava i obveza iz ugovora. Podaci se obrađuju sukladno važećim propisima o zaštiti osobnih podataka i ne dostavljaju se trećim osobama osim kada je to nužno za izvršenje ugovorenih usluga ili kada je Organizator na to obvezan zakonom.

Članak 79.
Putnik jamči da su svi osobni podaci koje je dostavio Organizatoru točni i potpuni te da je, kada dostavlja podatke drugih osoba, ovlašten za njihovo davanje.


XVIII. ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 80.
Na sve što nije posebno uređeno ovim Općim uvjetima primjenjuju se odredbe Zakona o pružanju usluga u turizmu, Zakona o obveznim odnosima, propisa o zaštiti potrošača i drugi važeći propisi Republike Hrvatske.

Članak 81.
Ako je neka odredba ovih Općih uvjeta ništetna ili neprovediva, to neće utjecati na valjanost ostalih odredbi.

Članak 82.
Za sve sporove koji se ne mogu riješiti mirnim putem nadležan je stvarno nadležni sud u Republici Hrvatskoj prema sjedištu Organizatora, osim ako prisilnim propisima nije određena druga nadležnost.

Članak 83.
Ovi Opći uvjeti stupaju na snagu danom objave i primjenjuju se na sve ugovore o putovanju u paket-aranžmanu koje sklapa Gremo Tours d.o.o., osim ako je za pojedino putovanje izričito ugovoreno drukčije.